Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -روماني - ti leei re file? ola kala panw

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ روماني

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ti leei re file? ola kala panw
نص
إقترحت من طرف vasilisralu
لغة مصدر: يونانيّ

ti leei re file? ola kala panw
ملاحظات حول الترجمة
din greaca in romana

Transliteration accepted by <User10>

عنوان
Ce mai faci?...
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف Tzicu-Sem
لغة الهدف: روماني

Ce mai faci, prietene? Totul e bine acolo?
ملاحظات حول الترجمة
Altă variantă: "Care-i treaba, prietene? E totul bine la tine?"

*Prima propoziţie "cuvânt cu cuvânt"- "Despre ce vorbeşte, amice?".
آخر تصديق أو تحرير من طرف Freya - 3 كانون الثاني 2010 07:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 كانون الثاني 2010 19:30

Freya
عدد الرسائل: 1910
Hi!

Could I have a bridge for evaluation, please?

Does it mean: "What is he/she talking about? Here everything is fine/OK."

Thank you!


CC: User10 irini reggina

2 كانون الثاني 2010 21:04

User10
عدد الرسائل: 1173
Hi Freya!

The expression "ti leei re file? " (literally: What is s/he talking about, buddy? ) is used
idiomatically in this sentence. Also, I think there should be a question mark at the end of the second phrase.

"What's up, buddy? Is everything OK up there? "

3 كانون الثاني 2010 07:48

Freya
عدد الرسائل: 1910
Thank you!