Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Grikskt-Rumenskt - ti leei re file? ola kala panw
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ti leei re file? ola kala panw
Tekstur
Framborið av
vasilisralu
Uppruna mál: Grikskt
ti leei re file? ola kala panw
Viðmerking um umsetingina
din greaca in romana
Transliteration accepted by <User10>
Heiti
Ce mai faci?...
Umseting
Rumenskt
Umsett av
Tzicu-Sem
Ynskt mál: Rumenskt
Ce mai faci, prietene? Totul e bine acolo?
Viðmerking um umsetingina
Altă variantă: "Care-i treaba, prietene? E totul bine la tine?"
*Prima propoziţie "cuvânt cu cuvânt"- "Despre ce vorbeşte, amice?".
Góðkent av
Freya
- 3 Januar 2010 07:42
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
2 Januar 2010 19:30
Freya
Tal av boðum: 1910
Hi!
Could I have a bridge for evaluation, please?
Does it mean: "What is he/she talking about? Here everything is fine/OK."
Thank you!
CC:
User10
irini
reggina
2 Januar 2010 21:04
User10
Tal av boðum: 1173
Hi Freya!
The expression "ti leei re file? " (literally: What is s/he talking about, buddy? ) is used
idiomatically in this sentence. Also, I think there should be a question mark at the end of the second phrase.
"What's up, buddy? Is everything OK up there? "
3 Januar 2010 07:48
Freya
Tal av boðum: 1910
Thank you!