Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Ρουμανικά - ti leei re file? ola kala panw

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΡουμανικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ti leei re file? ola kala panw
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vasilisralu
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

ti leei re file? ola kala panw
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
din greaca in romana

Transliteration accepted by <User10>

τίτλος
Ce mai faci?...
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από Tzicu-Sem
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Ce mai faci, prietene? Totul e bine acolo?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Altă variantă: "Care-i treaba, prietene? E totul bine la tine?"

*Prima propoziţie "cuvânt cu cuvânt"- "Despre ce vorbeşte, amice?".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Freya - 3 Ιανουάριος 2010 07:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιανουάριος 2010 19:30

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Hi!

Could I have a bridge for evaluation, please?

Does it mean: "What is he/she talking about? Here everything is fine/OK."

Thank you!


CC: User10 irini reggina

2 Ιανουάριος 2010 21:04

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Hi Freya!

The expression "ti leei re file? " (literally: What is s/he talking about, buddy? ) is used
idiomatically in this sentence. Also, I think there should be a question mark at the end of the second phrase.

"What's up, buddy? Is everything OK up there? "

3 Ιανουάριος 2010 07:48

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Thank you!