Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Romanès - ti leei re file? ola kala panw

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecRomanès

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ti leei re file? ola kala panw
Text
Enviat per vasilisralu
Idioma orígen: Grec

ti leei re file? ola kala panw
Notes sobre la traducció
din greaca in romana

Transliteration accepted by <User10>

Títol
Ce mai faci?...
Traducció
Romanès

Traduït per Tzicu-Sem
Idioma destí: Romanès

Ce mai faci, prietene? Totul e bine acolo?
Notes sobre la traducció
Altă variantă: "Care-i treaba, prietene? E totul bine la tine?"

*Prima propoziţie "cuvânt cu cuvânt"- "Despre ce vorbeşte, amice?".
Darrera validació o edició per Freya - 3 Gener 2010 07:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Gener 2010 19:30

Freya
Nombre de missatges: 1910
Hi!

Could I have a bridge for evaluation, please?

Does it mean: "What is he/she talking about? Here everything is fine/OK."

Thank you!


CC: User10 irini reggina

2 Gener 2010 21:04

User10
Nombre de missatges: 1173
Hi Freya!

The expression "ti leei re file? " (literally: What is s/he talking about, buddy? ) is used
idiomatically in this sentence. Also, I think there should be a question mark at the end of the second phrase.

"What's up, buddy? Is everything OK up there? "

3 Gener 2010 07:48

Freya
Nombre de missatges: 1910
Thank you!