Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Румунська - ti leei re file? ola kala panw

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаРумунська

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ti leei re file? ola kala panw
Текст
Публікацію зроблено vasilisralu
Мова оригіналу: Грецька

ti leei re file? ola kala panw
Пояснення стосовно перекладу
din greaca in romana

Transliteration accepted by <User10>

Заголовок
Ce mai faci?...
Переклад
Румунська

Переклад зроблено Tzicu-Sem
Мова, якою перекладати: Румунська

Ce mai faci, prietene? Totul e bine acolo?
Пояснення стосовно перекладу
Altă variantă: "Care-i treaba, prietene? E totul bine la tine?"

*Prima propoziţie "cuvânt cu cuvânt"- "Despre ce vorbeşte, amice?".
Затверджено Freya - 3 Січня 2010 07:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Січня 2010 19:30

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Hi!

Could I have a bridge for evaluation, please?

Does it mean: "What is he/she talking about? Here everything is fine/OK."

Thank you!


CC: User10 irini reggina

2 Січня 2010 21:04

User10
Кількість повідомлень: 1173
Hi Freya!

The expression "ti leei re file? " (literally: What is s/he talking about, buddy? ) is used
idiomatically in this sentence. Also, I think there should be a question mark at the end of the second phrase.

"What's up, buddy? Is everything OK up there? "

3 Січня 2010 07:48

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Thank you!