Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Roemeens - ti leei re file? ola kala panw

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksRoemeens

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ti leei re file? ola kala panw
Tekst
Opgestuurd door vasilisralu
Uitgangs-taal: Grieks

ti leei re file? ola kala panw
Details voor de vertaling
din greaca in romana

Transliteration accepted by <User10>

Titel
Ce mai faci?...
Vertaling
Roemeens

Vertaald door Tzicu-Sem
Doel-taal: Roemeens

Ce mai faci, prietene? Totul e bine acolo?
Details voor de vertaling
Altă variantă: "Care-i treaba, prietene? E totul bine la tine?"

*Prima propoziţie "cuvânt cu cuvânt"- "Despre ce vorbeşte, amice?".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Freya - 3 januari 2010 07:42





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 januari 2010 19:30

Freya
Aantal berichten: 1910
Hi!

Could I have a bridge for evaluation, please?

Does it mean: "What is he/she talking about? Here everything is fine/OK."

Thank you!


CC: User10 irini reggina

2 januari 2010 21:04

User10
Aantal berichten: 1173
Hi Freya!

The expression "ti leei re file? " (literally: What is s/he talking about, buddy? ) is used
idiomatically in this sentence. Also, I think there should be a question mark at the end of the second phrase.

"What's up, buddy? Is everything OK up there? "

3 januari 2010 07:48

Freya
Aantal berichten: 1910
Thank you!