Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...
Text
Tillagd av sımeesme
Källspråk: Turkiska

sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak kalacaksın senin yanında kendimi çok iyi hissediyorum
Anmärkningar avseende översättningen
hiç bişey

Titel
You will be my best...
Översättning
Engelska

Översatt av Boncuk
Språket som det ska översättas till: Engelska

You will be my best friend forever. I feel very well when you are close to me.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 26 Oktober 2009 18:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 Oktober 2009 19:27

pias
Antal inlägg: 8113
angelic027,

this field is only for posts about the done translation. Please click on "translate" to submit your translation. Thanks

26 Oktober 2009 17:41

cheesecake
Antal inlägg: 980
"You will always stay as my best friend. I feel very well when I am by your side."

26 Oktober 2009 18:05

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
I agree with Cheesecake.

26 Oktober 2009 18:08

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi, girls,
I think for a "meaning only" request, the meaning was conveyed. Don't you agree?

Is there anything that escaped it?

26 Oktober 2009 18:14

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Hi Lilly!

Yes, you are right. For a "meaning only" request it is fine, I think.

26 Oktober 2009 18:16

cheesecake
Antal inlägg: 980
OK then