Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Letter / Email - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...
Nakala
Tafsiri iliombwa na sımeesme
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak kalacaksın senin yanında kendimi çok iyi hissediyorum
Maelezo kwa mfasiri
hiç bişey

Kichwa
You will be my best...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Boncuk
Lugha inayolengwa: Kiingereza

You will be my best friend forever. I feel very well when you are close to me.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 26 Oktoba 2009 18:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Oktoba 2009 19:27

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
angelic027,

this field is only for posts about the done translation. Please click on "translate" to submit your translation. Thanks

26 Oktoba 2009 17:41

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
"You will always stay as my best friend. I feel very well when I am by your side."

26 Oktoba 2009 18:05

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
I agree with Cheesecake.

26 Oktoba 2009 18:08

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi, girls,
I think for a "meaning only" request, the meaning was conveyed. Don't you agree?

Is there anything that escaped it?

26 Oktoba 2009 18:14

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
Hi Lilly!

Yes, you are right. For a "meaning only" request it is fine, I think.

26 Oktoba 2009 18:16

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
OK then