Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...
Tекст
Добавлено sımeesme
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak kalacaksın senin yanında kendimi çok iyi hissediyorum
Комментарии для переводчика
hiç bişey

Статус
You will be my best...
Перевод
Английский

Перевод сделан Boncuk
Язык, на который нужно перевести: Английский

You will be my best friend forever. I feel very well when you are close to me.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 26 Октябрь 2009 18:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Октябрь 2009 19:27

pias
Кол-во сообщений: 8113
angelic027,

this field is only for posts about the done translation. Please click on "translate" to submit your translation. Thanks

26 Октябрь 2009 17:41

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
"You will always stay as my best friend. I feel very well when I am by your side."

26 Октябрь 2009 18:05

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
I agree with Cheesecake.

26 Октябрь 2009 18:08

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi, girls,
I think for a "meaning only" request, the meaning was conveyed. Don't you agree?

Is there anything that escaped it?

26 Октябрь 2009 18:14

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Hi Lilly!

Yes, you are right. For a "meaning only" request it is fine, I think.

26 Октябрь 2009 18:16

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
OK then