Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...
본문
sımeesme에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak kalacaksın senin yanında kendimi çok iyi hissediyorum
이 번역물에 관한 주의사항
hiç bişey

제목
You will be my best...
번역
영어

Boncuk에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You will be my best friend forever. I feel very well when you are close to me.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 26일 18:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 18일 19:27

pias
게시물 갯수: 8113
angelic027,

this field is only for posts about the done translation. Please click on "translate" to submit your translation. Thanks

2009년 10월 26일 17:41

cheesecake
게시물 갯수: 980
"You will always stay as my best friend. I feel very well when I am by your side."

2009년 10월 26일 18:05

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
I agree with Cheesecake.

2009년 10월 26일 18:08

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi, girls,
I think for a "meaning only" request, the meaning was conveyed. Don't you agree?

Is there anything that escaped it?

2009년 10월 26일 18:14

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Hi Lilly!

Yes, you are right. For a "meaning only" request it is fine, I think.

2009년 10월 26일 18:16

cheesecake
게시물 갯수: 980
OK then