Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...
Texto
Propuesto por sımeesme
Idioma de origen: Turco

sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak kalacaksın senin yanında kendimi çok iyi hissediyorum
Nota acerca de la traducción
hiç bişey

Título
You will be my best...
Traducción
Inglés

Traducido por Boncuk
Idioma de destino: Inglés

You will be my best friend forever. I feel very well when you are close to me.
Última validación o corrección por lilian canale - 26 Octubre 2009 18:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Octubre 2009 19:27

pias
Cantidad de envíos: 8113
angelic027,

this field is only for posts about the done translation. Please click on "translate" to submit your translation. Thanks

26 Octubre 2009 17:41

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
"You will always stay as my best friend. I feel very well when I am by your side."

26 Octubre 2009 18:05

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
I agree with Cheesecake.

26 Octubre 2009 18:08

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi, girls,
I think for a "meaning only" request, the meaning was conveyed. Don't you agree?

Is there anything that escaped it?

26 Octubre 2009 18:14

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
Hi Lilly!

Yes, you are right. For a "meaning only" request it is fine, I think.

26 Octubre 2009 18:16

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
OK then