Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...
Texte
Proposé par sımeesme
Langue de départ: Turc

sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak kalacaksın senin yanında kendimi çok iyi hissediyorum
Commentaires pour la traduction
hiç bişey

Titre
You will be my best...
Traduction
Anglais

Traduit par Boncuk
Langue d'arrivée: Anglais

You will be my best friend forever. I feel very well when you are close to me.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 26 Octobre 2009 18:22





Derniers messages

Auteur
Message

18 Octobre 2009 19:27

pias
Nombre de messages: 8113
angelic027,

this field is only for posts about the done translation. Please click on "translate" to submit your translation. Thanks

26 Octobre 2009 17:41

cheesecake
Nombre de messages: 980
"You will always stay as my best friend. I feel very well when I am by your side."

26 Octobre 2009 18:05

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
I agree with Cheesecake.

26 Octobre 2009 18:08

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi, girls,
I think for a "meaning only" request, the meaning was conveyed. Don't you agree?

Is there anything that escaped it?

26 Octobre 2009 18:14

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Hi Lilly!

Yes, you are right. For a "meaning only" request it is fine, I think.

26 Octobre 2009 18:16

cheesecake
Nombre de messages: 980
OK then