Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...
Tekst
Wprowadzone przez sımeesme
Język źródłowy: Turecki

sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak kalacaksın senin yanında kendimi çok iyi hissediyorum
Uwagi na temat tłumaczenia
hiç bişey

Tytuł
You will be my best...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Boncuk
Język docelowy: Angielski

You will be my best friend forever. I feel very well when you are close to me.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 26 Październik 2009 18:22





Ostatni Post

Autor
Post

18 Październik 2009 19:27

pias
Liczba postów: 8113
angelic027,

this field is only for posts about the done translation. Please click on "translate" to submit your translation. Thanks

26 Październik 2009 17:41

cheesecake
Liczba postów: 980
"You will always stay as my best friend. I feel very well when I am by your side."

26 Październik 2009 18:05

Sunnybebek
Liczba postów: 758
I agree with Cheesecake.

26 Październik 2009 18:08

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi, girls,
I think for a "meaning only" request, the meaning was conveyed. Don't you agree?

Is there anything that escaped it?

26 Październik 2009 18:14

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Hi Lilly!

Yes, you are right. For a "meaning only" request it is fine, I think.

26 Październik 2009 18:16

cheesecake
Liczba postów: 980
OK then