Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...
Text
Înscris de sımeesme
Limba sursă: Turcă

sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak kalacaksın senin yanında kendimi çok iyi hissediyorum
Observaţii despre traducere
hiç bişey

Titlu
You will be my best...
Traducerea
Engleză

Tradus de Boncuk
Limba ţintă: Engleză

You will be my best friend forever. I feel very well when you are close to me.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 26 Octombrie 2009 18:22





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Octombrie 2009 19:27

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
angelic027,

this field is only for posts about the done translation. Please click on "translate" to submit your translation. Thanks

26 Octombrie 2009 17:41

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
"You will always stay as my best friend. I feel very well when I am by your side."

26 Octombrie 2009 18:05

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
I agree with Cheesecake.

26 Octombrie 2009 18:08

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi, girls,
I think for a "meaning only" request, the meaning was conveyed. Don't you agree?

Is there anything that escaped it?

26 Octombrie 2009 18:14

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Hi Lilly!

Yes, you are right. For a "meaning only" request it is fine, I think.

26 Octombrie 2009 18:16

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
OK then