Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...
Testo
Aggiunto da sımeesme
Lingua originale: Turco

sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak kalacaksın senin yanında kendimi çok iyi hissediyorum
Note sulla traduzione
hiç bişey

Titolo
You will be my best...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Boncuk
Lingua di destinazione: Inglese

You will be my best friend forever. I feel very well when you are close to me.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 26 Ottobre 2009 18:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Ottobre 2009 19:27

pias
Numero di messaggi: 8113
angelic027,

this field is only for posts about the done translation. Please click on "translate" to submit your translation. Thanks

26 Ottobre 2009 17:41

cheesecake
Numero di messaggi: 980
"You will always stay as my best friend. I feel very well when I am by your side."

26 Ottobre 2009 18:05

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
I agree with Cheesecake.

26 Ottobre 2009 18:08

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi, girls,
I think for a "meaning only" request, the meaning was conveyed. Don't you agree?

Is there anything that escaped it?

26 Ottobre 2009 18:14

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Hi Lilly!

Yes, you are right. For a "meaning only" request it is fine, I think.

26 Ottobre 2009 18:16

cheesecake
Numero di messaggi: 980
OK then