Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...
نص
إقترحت من طرف sımeesme
لغة مصدر: تركي

sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak kalacaksın senin yanında kendimi çok iyi hissediyorum
ملاحظات حول الترجمة
hiç bişey

عنوان
You will be my best...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Boncuk
لغة الهدف: انجليزي

You will be my best friend forever. I feel very well when you are close to me.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 26 تشرين الاول 2009 18:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 تشرين الاول 2009 19:27

pias
عدد الرسائل: 8113
angelic027,

this field is only for posts about the done translation. Please click on "translate" to submit your translation. Thanks

26 تشرين الاول 2009 17:41

cheesecake
عدد الرسائل: 980
"You will always stay as my best friend. I feel very well when I am by your side."

26 تشرين الاول 2009 18:05

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
I agree with Cheesecake.

26 تشرين الاول 2009 18:08

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi, girls,
I think for a "meaning only" request, the meaning was conveyed. Don't you agree?

Is there anything that escaped it?

26 تشرين الاول 2009 18:14

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Hi Lilly!

Yes, you are right. For a "meaning only" request it is fine, I think.

26 تشرين الاول 2009 18:16

cheesecake
عدد الرسائل: 980
OK then