Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...
テキスト
sımeesme様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak kalacaksın senin yanında kendimi çok iyi hissediyorum
翻訳についてのコメント
hiç bişey

タイトル
You will be my best...
翻訳
英語

Boncuk様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You will be my best friend forever. I feel very well when you are close to me.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 10月 26日 18:22





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 18日 19:27

pias
投稿数: 8113
angelic027,

this field is only for posts about the done translation. Please click on "translate" to submit your translation. Thanks

2009年 10月 26日 17:41

cheesecake
投稿数: 980
"You will always stay as my best friend. I feel very well when I am by your side."

2009年 10月 26日 18:05

Sunnybebek
投稿数: 758
I agree with Cheesecake.

2009年 10月 26日 18:08

lilian canale
投稿数: 14972
Hi, girls,
I think for a "meaning only" request, the meaning was conveyed. Don't you agree?

Is there anything that escaped it?

2009年 10月 26日 18:14

Sunnybebek
投稿数: 758
Hi Lilly!

Yes, you are right. For a "meaning only" request it is fine, I think.

2009年 10月 26日 18:16

cheesecake
投稿数: 980
OK then