Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Assim seremos unidos,para que juntos possamos...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranskaLatin

Titel
Assim seremos unidos,para que juntos possamos...
Text
Tillagd av carol petter
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Assim seremos unidos,para que juntos possamos sempre estar

Titel
Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
Översättning
Latin

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Latin

Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 17 November 2009 17:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 November 2009 16:59

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
From "ut" we have here content clause. You must use here con. praesentis or imperfecti according to consecutio temporum.

Not "uni" but una. It is an adverb. You can't decline it.

17 November 2009 17:05

goncin
Antal inlägg: 3706
una

But "possimus" is conjunctive present.

17 November 2009 17:08

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Profecto! I have to wear my glasses I guess.

17 November 2009 17:12

goncin
Antal inlägg: 3706
I do wear mine all the time (I have to).