Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Assim seremos unidos,para que juntos possamos...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתצרפתיתלטינית

שם
Assim seremos unidos,para que juntos possamos...
טקסט
נשלח על ידי carol petter
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Assim seremos unidos,para que juntos possamos sempre estar

שם
Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
תרגום
לטינית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: לטינית

Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 17 נובמבר 2009 17:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 נובמבר 2009 16:59

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
From "ut" we have here content clause. You must use here con. praesentis or imperfecti according to consecutio temporum.

Not "uni" but una. It is an adverb. You can't decline it.

17 נובמבר 2009 17:05

goncin
מספר הודעות: 3706
una

But "possimus" is conjunctive present.

17 נובמבר 2009 17:08

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Profecto! I have to wear my glasses I guess.

17 נובמבר 2009 17:12

goncin
מספר הודעות: 3706
I do wear mine all the time (I have to).