Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Latim - Assim seremos unidos,para que juntos possamos...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Assim seremos unidos,para que juntos possamos...
Texto
Enviado por
carol petter
Idioma de origem: Português brasileiro
Assim seremos unidos,para que juntos possamos sempre estar
Título
Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
Tradução
Latim
Traduzido por
goncin
Idioma alvo: Latim
Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
Último validado ou editado por
Aneta B.
- 17 Novembro 2009 17:09
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
17 Novembro 2009 16:59
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
From "ut" we have here content clause. You must use here con. praesentis or imperfecti according to consecutio temporum.
Not "uni" but
una
. It is an adverb. You can't decline it.
17 Novembro 2009 17:05
goncin
Número de Mensagens: 3706
una
But "possimus"
is
conjunctive present.
17 Novembro 2009 17:08
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Profecto! I have to wear my glasses I guess.
17 Novembro 2009 17:12
goncin
Número de Mensagens: 3706
I do wear mine all the time (I have to).