Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Assim seremos unidos,para que juntos possamos...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Assim seremos unidos,para que juntos possamos...
Tekstas
Pateikta
carol petter
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Assim seremos unidos,para que juntos possamos sempre estar
Pavadinimas
Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
Vertimas
Lotynų
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
Validated by
Aneta B.
- 17 lapkritis 2009 17:09
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 lapkritis 2009 16:59
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
From "ut" we have here content clause. You must use here con. praesentis or imperfecti according to consecutio temporum.
Not "uni" but
una
. It is an adverb. You can't decline it.
17 lapkritis 2009 17:05
goncin
Žinučių kiekis: 3706
una
But "possimus"
is
conjunctive present.
17 lapkritis 2009 17:08
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Profecto! I have to wear my glasses I guess.
17 lapkritis 2009 17:12
goncin
Žinučių kiekis: 3706
I do wear mine all the time (I have to).