Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - Assim seremos unidos,para que juntos possamos...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischFranzösischLatein

Titel
Assim seremos unidos,para que juntos possamos...
Text
Übermittelt von carol petter
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Assim seremos unidos,para que juntos possamos sempre estar

Titel
Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
Übersetzung
Latein

Übersetzt von goncin
Zielsprache: Latein

Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Aneta B. - 17 November 2009 17:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 November 2009 16:59

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
From "ut" we have here content clause. You must use here con. praesentis or imperfecti according to consecutio temporum.

Not "uni" but una. It is an adverb. You can't decline it.

17 November 2009 17:05

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
una

But "possimus" is conjunctive present.

17 November 2009 17:08

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Profecto! I have to wear my glasses I guess.

17 November 2009 17:12

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
I do wear mine all the time (I have to).