Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Assim seremos unidos,para que juntos possamos...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Assim seremos unidos,para que juntos possamos...
Tekstur
Framborið av
carol petter
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Assim seremos unidos,para que juntos possamos sempre estar
Heiti
Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
Umseting
Latín
Umsett av
goncin
Ynskt mál: Latín
Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
Góðkent av
Aneta B.
- 17 November 2009 17:09
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 November 2009 16:59
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
From "ut" we have here content clause. You must use here con. praesentis or imperfecti according to consecutio temporum.
Not "uni" but
una
. It is an adverb. You can't decline it.
17 November 2009 17:05
goncin
Tal av boðum: 3706
una
But "possimus"
is
conjunctive present.
17 November 2009 17:08
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Profecto! I have to wear my glasses I guess.
17 November 2009 17:12
goncin
Tal av boðum: 3706
I do wear mine all the time (I have to).