Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - Assim seremos unidos,para que juntos possamos...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Assim seremos unidos,para que juntos possamos...
Tekst
Prezantuar nga
carol petter
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Assim seremos unidos,para que juntos possamos sempre estar
Titull
Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
goncin
Përkthe në: Gjuha Latine
Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Aneta B.
- 17 Nëntor 2009 17:09
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
17 Nëntor 2009 16:59
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
From "ut" we have here content clause. You must use here con. praesentis or imperfecti according to consecutio temporum.
Not "uni" but
una
. It is an adverb. You can't decline it.
17 Nëntor 2009 17:05
goncin
Numri i postimeve: 3706
una
But "possimus"
is
conjunctive present.
17 Nëntor 2009 17:08
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Profecto! I have to wear my glasses I guess.
17 Nëntor 2009 17:12
goncin
Numri i postimeve: 3706
I do wear mine all the time (I have to).