Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Assim seremos unidos,para que juntos possamos...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسویلاتین

عنوان
Assim seremos unidos,para que juntos possamos...
متن
carol petter پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Assim seremos unidos,para que juntos possamos sempre estar

عنوان
Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
ترجمه
لاتین

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 17 نوامبر 2009 17:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 نوامبر 2009 16:59

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
From "ut" we have here content clause. You must use here con. praesentis or imperfecti according to consecutio temporum.

Not "uni" but una. It is an adverb. You can't decline it.

17 نوامبر 2009 17:05

goncin
تعداد پیامها: 3706
una

But "possimus" is conjunctive present.

17 نوامبر 2009 17:08

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Profecto! I have to wear my glasses I guess.

17 نوامبر 2009 17:12

goncin
تعداد پیامها: 3706
I do wear mine all the time (I have to).