Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Meu senhor, leve-me!
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Meu senhor, leve-me!
Text
Tillagd av
telao
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Meu senhor, leve-me!
Titel
Domine mi, duc me!
Översättning
Latin
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Latin
Domine mi, duc me!
Senast granskad eller redigerad av
Aneta B.
- 16 November 2009 22:54
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
16 November 2009 18:42
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
One more here, per favore
CC:
lilian canale
16 November 2009 18:43
lilian canale
Antal inlägg: 14972
"My Lord, take me (away)!"
16 November 2009 18:48
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Thanks a lot again.
16 November 2009 23:16
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Goncin, "duc me" means "lead me"
You should make up sth else...
<duce--> duc, edited by Aneta B.>
16 November 2009 19:10
goncin
Antal inlägg: 3706
The Portuguese verb "levar" has a myriad of senses, and one of them is "to lead"... "Abduce", "adime", "asporta", "exime", etc. all apply depending on the context.
16 November 2009 22:32
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Ok, I believe you.
16 November 2009 23:00
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Imperative form of "ducere" belongs to the irregularities like "fac"(facere), dic (dicere) etc.