בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Meu senhor, leve-me!
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
Meu senhor, leve-me!
טקסט
נשלח על ידי
telao
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Meu senhor, leve-me!
שם
Domine mi, duc me!
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
goncin
שפת המטרה: לטינית
Domine mi, duc me!
אושר לאחרונה ע"י
Aneta B.
- 16 נובמבר 2009 22:54
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
16 נובמבר 2009 18:42
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
One more here, per favore
CC:
lilian canale
16 נובמבר 2009 18:43
lilian canale
מספר הודעות: 14972
"My Lord, take me (away)!"
16 נובמבר 2009 18:48
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thanks a lot again.
16 נובמבר 2009 23:16
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Goncin, "duc me" means "lead me"
You should make up sth else...
<duce--> duc, edited by Aneta B.>
16 נובמבר 2009 19:10
goncin
מספר הודעות: 3706
The Portuguese verb "levar" has a myriad of senses, and one of them is "to lead"... "Abduce", "adime", "asporta", "exime", etc. all apply depending on the context.
16 נובמבר 2009 22:32
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Ok, I believe you.
16 נובמבר 2009 23:00
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Imperative form of "ducere" belongs to the irregularities like "fac"(facere), dic (dicere) etc.