Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - Meu senhor, leve-me!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语拉丁语希伯来语

讨论区 句子

标题
Meu senhor, leve-me!
正文
提交 telao
源语言: 巴西葡萄牙语

Meu senhor, leve-me!

标题
Domine mi, duc me!
翻译
拉丁语

翻译 goncin
目的语言: 拉丁语

Domine mi, duc me!
Aneta B.认可或编辑 - 2009年 十一月 16日 22:54





最近发帖

作者
帖子

2009年 十一月 16日 18:42

Aneta B.
文章总计: 4487
One more here, per favore

CC: lilian canale

2009年 十一月 16日 18:43

lilian canale
文章总计: 14972
"My Lord, take me (away)!"

2009年 十一月 16日 18:48

Aneta B.
文章总计: 4487
Thanks a lot again.

2009年 十一月 16日 23:16

Aneta B.
文章总计: 4487
Goncin, "duc me" means "lead me"
You should make up sth else...


<duce--> duc, edited by Aneta B.>

2009年 十一月 16日 19:10

goncin
文章总计: 3706
The Portuguese verb "levar" has a myriad of senses, and one of them is "to lead"... "Abduce", "adime", "asporta", "exime", etc. all apply depending on the context.

2009年 十一月 16日 22:32

Aneta B.
文章总计: 4487
Ok, I believe you.

2009年 十一月 16日 23:00

Aneta B.
文章总计: 4487
Imperative form of "ducere" belongs to the irregularities like "fac"(facere), dic (dicere) etc.