Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Meu senhor, leve-me!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Meu senhor, leve-me!
Текст
Публікацію зроблено
telao
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Meu senhor, leve-me!
Заголовок
Domine mi, duc me!
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Латинська
Domine mi, duc me!
Затверджено
Aneta B.
- 16 Листопада 2009 22:54
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Листопада 2009 18:42
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
One more here, per favore
CC:
lilian canale
16 Листопада 2009 18:43
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"My Lord, take me (away)!"
16 Листопада 2009 18:48
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Thanks a lot again.
16 Листопада 2009 23:16
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Goncin, "duc me" means "lead me"
You should make up sth else...
<duce--> duc, edited by Aneta B.>
16 Листопада 2009 19:10
goncin
Кількість повідомлень: 3706
The Portuguese verb "levar" has a myriad of senses, and one of them is "to lead"... "Abduce", "adime", "asporta", "exime", etc. all apply depending on the context.
16 Листопада 2009 22:32
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Ok, I believe you.
16 Листопада 2009 23:00
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Imperative form of "ducere" belongs to the irregularities like "fac"(facere), dic (dicere) etc.