Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Meu senhor, leve-me!
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Meu senhor, leve-me!
Text
Enviat per
telao
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Meu senhor, leve-me!
Títol
Domine mi, duc me!
Traducció
Llatí
Traduït per
goncin
Idioma destí: Llatí
Domine mi, duc me!
Darrera validació o edició per
Aneta B.
- 16 Novembre 2009 22:54
Darrer missatge
Autor
Missatge
16 Novembre 2009 18:42
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
One more here, per favore
CC:
lilian canale
16 Novembre 2009 18:43
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"My Lord, take me (away)!"
16 Novembre 2009 18:48
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thanks a lot again.
16 Novembre 2009 23:16
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Goncin, "duc me" means "lead me"
You should make up sth else...
<duce--> duc, edited by Aneta B.>
16 Novembre 2009 19:10
goncin
Nombre de missatges: 3706
The Portuguese verb "levar" has a myriad of senses, and one of them is "to lead"... "Abduce", "adime", "asporta", "exime", etc. all apply depending on the context.
16 Novembre 2009 22:32
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Ok, I believe you.
16 Novembre 2009 23:00
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Imperative form of "ducere" belongs to the irregularities like "fac"(facere), dic (dicere) etc.