Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Meu senhor, leve-me!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerLlatíHebreu

Categoria Frase

Títol
Meu senhor, leve-me!
Text
Enviat per telao
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Meu senhor, leve-me!

Títol
Domine mi, duc me!
Traducció
Llatí

Traduït per goncin
Idioma destí: Llatí

Domine mi, duc me!
Darrera validació o edició per Aneta B. - 16 Novembre 2009 22:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Novembre 2009 18:42

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
One more here, per favore

CC: lilian canale

16 Novembre 2009 18:43

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"My Lord, take me (away)!"

16 Novembre 2009 18:48

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thanks a lot again.

16 Novembre 2009 23:16

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Goncin, "duc me" means "lead me"
You should make up sth else...


<duce--> duc, edited by Aneta B.>

16 Novembre 2009 19:10

goncin
Nombre de missatges: 3706
The Portuguese verb "levar" has a myriad of senses, and one of them is "to lead"... "Abduce", "adime", "asporta", "exime", etc. all apply depending on the context.

16 Novembre 2009 22:32

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Ok, I believe you.

16 Novembre 2009 23:00

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Imperative form of "ducere" belongs to the irregularities like "fac"(facere), dic (dicere) etc.