Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - Meu senhor, leve-me!
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Meu senhor, leve-me!
Testo
Aggiunto da
telao
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Meu senhor, leve-me!
Titolo
Domine mi, duc me!
Traduzione
Latino
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Latino
Domine mi, duc me!
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 16 Novembre 2009 22:54
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
16 Novembre 2009 18:42
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
One more here, per favore
CC:
lilian canale
16 Novembre 2009 18:43
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"My Lord, take me (away)!"
16 Novembre 2009 18:48
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thanks a lot again.
16 Novembre 2009 23:16
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Goncin, "duc me" means "lead me"
You should make up sth else...
<duce--> duc, edited by Aneta B.>
16 Novembre 2009 19:10
goncin
Numero di messaggi: 3706
The Portuguese verb "levar" has a myriad of senses, and one of them is "to lead"... "Abduce", "adime", "asporta", "exime", etc. all apply depending on the context.
16 Novembre 2009 22:32
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Ok, I believe you.
16 Novembre 2009 23:00
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Imperative form of "ducere" belongs to the irregularities like "fac"(facere), dic (dicere) etc.