Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - herkesin kurban

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Kategori Fritt skrivande

Titel
herkesin kurban
Text
Tillagd av Marypoppins85
Källspråk: Turkiska

herkesin kurban bayramının hayırlara vesile olmasını dilerim..:

Titel
Je souhaite que...
Översättning
Franska

Översatt av 44hazal44
Språket som det ska översättas till: Franska

Je souhaite que le Kurban Bayram apporte des bienfaits à tout le monde.
Anmärkningar avseende översättningen
"Kurban Bayram", "Aïd el Kebir" ou "fête du sacrifice".
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 3 December 2009 22:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 December 2009 01:02

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
"Kurban Bayram" peut se traduire par "la fête du sacrifice" en français il me semble qu'en penses-tu Francky ?
Kurban bayram = L'Aïd-el-Kébir



CC: Francky5591

2 December 2009 10:00

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Salut Miss! Je pense que cette fête est surtout connue en France par son nom arabe "Aïd el-kebir", aussi pourquoi ne pas l'utiliser, plutôt que "fête du sacrifice? à moins que ce message ne soit adressé à des membres de la communauté turque en france, auquel cas le nom turc (Kurban Bayram) conviendrait mieux.