Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - herkesin kurban

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
herkesin kurban
Teksti
Lähettäjä Marypoppins85
Alkuperäinen kieli: Turkki

herkesin kurban bayramının hayırlara vesile olmasını dilerim..:

Otsikko
Je souhaite que...
Käännös
Ranska

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Ranska

Je souhaite que le Kurban Bayram apporte des bienfaits à tout le monde.
Huomioita käännöksestä
"Kurban Bayram", "Aïd el Kebir" ou "fête du sacrifice".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 3 Joulukuu 2009 22:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Joulukuu 2009 01:02

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
"Kurban Bayram" peut se traduire par "la fête du sacrifice" en français il me semble qu'en penses-tu Francky ?
Kurban bayram = L'Aïd-el-Kébir



CC: Francky5591

2 Joulukuu 2009 10:00

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Salut Miss! Je pense que cette fête est surtout connue en France par son nom arabe "Aïd el-kebir", aussi pourquoi ne pas l'utiliser, plutôt que "fête du sacrifice? à moins que ce message ne soit adressé à des membres de la communauté turque en france, auquel cas le nom turc (Kurban Bayram) conviendrait mieux.