Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Francés - herkesin kurban

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancés

Categoría Escritura libre

Título
herkesin kurban
Texto
Propuesto por Marypoppins85
Idioma de origen: Turco

herkesin kurban bayramının hayırlara vesile olmasını dilerim..:

Título
Je souhaite que...
Traducción
Francés

Traducido por 44hazal44
Idioma de destino: Francés

Je souhaite que le Kurban Bayram apporte des bienfaits à tout le monde.
Nota acerca de la traducción
"Kurban Bayram", "Aïd el Kebir" ou "fête du sacrifice".
Última validación o corrección por Francky5591 - 3 Diciembre 2009 22:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Diciembre 2009 01:02

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
"Kurban Bayram" peut se traduire par "la fête du sacrifice" en français il me semble qu'en penses-tu Francky ?
Kurban bayram = L'Aïd-el-Kébir



CC: Francky5591

2 Diciembre 2009 10:00

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Salut Miss! Je pense que cette fête est surtout connue en France par son nom arabe "Aïd el-kebir", aussi pourquoi ne pas l'utiliser, plutôt que "fête du sacrifice? à moins que ce message ne soit adressé à des membres de la communauté turque en france, auquel cas le nom turc (Kurban Bayram) conviendrait mieux.