Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - herkesin kurban

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFransk

Kategori Fri skriving

Tittel
herkesin kurban
Tekst
Skrevet av Marypoppins85
Kildespråk: Tyrkisk

herkesin kurban bayramının hayırlara vesile olmasını dilerim..:

Tittel
Je souhaite que...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av 44hazal44
Språket det skal oversettes til: Fransk

Je souhaite que le Kurban Bayram apporte des bienfaits à tout le monde.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"Kurban Bayram", "Aïd el Kebir" ou "fête du sacrifice".
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 3 Desember 2009 22:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Desember 2009 01:02

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
"Kurban Bayram" peut se traduire par "la fête du sacrifice" en français il me semble qu'en penses-tu Francky ?
Kurban bayram = L'Aïd-el-Kébir



CC: Francky5591

2 Desember 2009 10:00

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Salut Miss! Je pense que cette fête est surtout connue en France par son nom arabe "Aïd el-kebir", aussi pourquoi ne pas l'utiliser, plutôt que "fête du sacrifice? à moins que ce message ne soit adressé à des membres de la communauté turque en france, auquel cas le nom turc (Kurban Bayram) conviendrait mieux.