Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - herkesin kurban

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzų

Kategorija Laisvas rašymas

Pavadinimas
herkesin kurban
Tekstas
Pateikta Marypoppins85
Originalo kalba: Turkų

herkesin kurban bayramının hayırlara vesile olmasını dilerim..:

Pavadinimas
Je souhaite que...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė 44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Je souhaite que le Kurban Bayram apporte des bienfaits à tout le monde.
Pastabos apie vertimą
"Kurban Bayram", "Aïd el Kebir" ou "fête du sacrifice".
Validated by Francky5591 - 3 gruodis 2009 22:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 gruodis 2009 01:02

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
"Kurban Bayram" peut se traduire par "la fête du sacrifice" en français il me semble qu'en penses-tu Francky ?
Kurban bayram = L'Aïd-el-Kébir



CC: Francky5591

2 gruodis 2009 10:00

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut Miss! Je pense que cette fête est surtout connue en France par son nom arabe "Aïd el-kebir", aussi pourquoi ne pas l'utiliser, plutôt que "fête du sacrifice? à moins que ce message ne soit adressé à des membres de la communauté turque en france, auquel cas le nom turc (Kurban Bayram) conviendrait mieux.