Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - herkesin kurban

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuski

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
herkesin kurban
Tekst
Wprowadzone przez Marypoppins85
Język źródłowy: Turecki

herkesin kurban bayramının hayırlara vesile olmasını dilerim..:

Tytuł
Je souhaite que...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez 44hazal44
Język docelowy: Francuski

Je souhaite que le Kurban Bayram apporte des bienfaits à tout le monde.
Uwagi na temat tłumaczenia
"Kurban Bayram", "Aïd el Kebir" ou "fête du sacrifice".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 3 Grudzień 2009 22:59





Ostatni Post

Autor
Post

2 Grudzień 2009 01:02

turkishmiss
Liczba postów: 2132
"Kurban Bayram" peut se traduire par "la fête du sacrifice" en français il me semble qu'en penses-tu Francky ?
Kurban bayram = L'Aïd-el-Kébir



CC: Francky5591

2 Grudzień 2009 10:00

Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut Miss! Je pense que cette fête est surtout connue en France par son nom arabe "Aïd el-kebir", aussi pourquoi ne pas l'utiliser, plutôt que "fête du sacrifice? à moins que ce message ne soit adressé à des membres de la communauté turque en france, auquel cas le nom turc (Kurban Bayram) conviendrait mieux.