Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Francês - herkesin kurban

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoFrancês

Categoria Escrita livre

Título
herkesin kurban
Texto
Enviado por Marypoppins85
Idioma de origem: Turco

herkesin kurban bayramının hayırlara vesile olmasını dilerim..:

Título
Je souhaite que...
Tradução
Francês

Traduzido por 44hazal44
Idioma alvo: Francês

Je souhaite que le Kurban Bayram apporte des bienfaits à tout le monde.
Notas sobre a tradução
"Kurban Bayram", "Aïd el Kebir" ou "fête du sacrifice".
Último validado ou editado por Francky5591 - 3 Dezembro 2009 22:59





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

2 Dezembro 2009 01:02

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
"Kurban Bayram" peut se traduire par "la fête du sacrifice" en français il me semble qu'en penses-tu Francky ?
Kurban bayram = L'Aïd-el-Kébir



CC: Francky5591

2 Dezembro 2009 10:00

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Salut Miss! Je pense que cette fête est surtout connue en France par son nom arabe "Aïd el-kebir", aussi pourquoi ne pas l'utiliser, plutôt que "fête du sacrifice? à moins que ce message ne soit adressé à des membres de la communauté turque en france, auquel cas le nom turc (Kurban Bayram) conviendrait mieux.