Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Französisch - herkesin kurban

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösisch

Kategorie Freies Schreiben

Titel
herkesin kurban
Text
Übermittelt von Marypoppins85
Herkunftssprache: Türkisch

herkesin kurban bayramının hayırlara vesile olmasını dilerim..:

Titel
Je souhaite que...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von 44hazal44
Zielsprache: Französisch

Je souhaite que le Kurban Bayram apporte des bienfaits à tout le monde.
Bemerkungen zur Übersetzung
"Kurban Bayram", "Aïd el Kebir" ou "fête du sacrifice".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 3 Dezember 2009 22:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Dezember 2009 01:02

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
"Kurban Bayram" peut se traduire par "la fête du sacrifice" en français il me semble qu'en penses-tu Francky ?
Kurban bayram = L'Aïd-el-Kébir



CC: Francky5591

2 Dezember 2009 10:00

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Salut Miss! Je pense que cette fête est surtout connue en France par son nom arabe "Aïd el-kebir", aussi pourquoi ne pas l'utiliser, plutôt que "fête du sacrifice? à moins que ce message ne soit adressé à des membres de la communauté turque en france, auquel cas le nom turc (Kurban Bayram) conviendrait mieux.