Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Brasiliansk portugisiska - Eu só quero é ser feliz
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Eu só quero é ser feliz
Text att översätta
Tillagd av
sylarton
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Eu só quero é ser feliz
11 December 2009 00:30
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
11 December 2009 08:01
Freya
Antal inlägg: 1910
Hi!
Is the "é" really needed there? Just wondering...
CC:
Lizzzz
21 December 2009 23:47
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
Oi,
pela minha opinião o "é" é desnecessário.
O português não é minha lÃngua materna mas eu acho a frase muito estranho. Nem eu escreveria assim não.
Se eu for errado quero saber o porquê.
22 December 2009 00:30
Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
In my opinion the "é" makes the sentence a little strange, just like Rodrigues said. It isn't necessary at all, I think that's not correct Portuguese anyway.
22 December 2009 02:43
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Na verdade essa frase faz parte da
letra de um rap famoso no Brasil
é como se em inglês fosse:
"All I want is
being/to be
happy"
Não poderia ser retirado o verbo 'to be' da frase.
Claro que do ponto de vista estritamente gramatical, devo concordar com vocês, mas como sabem, letra de música permite certas 'irregularidades' até por causa das rimas
22 December 2009 08:56
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
interessante
O que tem tudo...
22 December 2009 18:22
Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Não sabia.