Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Portoghese brasiliano - Eu só quero é ser feliz
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Eu só quero é ser feliz
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
sylarton
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Eu só quero é ser feliz
11 Dicembre 2009 00:30
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Dicembre 2009 08:01
Freya
Numero di messaggi: 1910
Hi!
Is the "é" really needed there? Just wondering...
CC:
Lizzzz
21 Dicembre 2009 23:47
Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Oi,
pela minha opinião o "é" é desnecessário.
O português não é minha lÃngua materna mas eu acho a frase muito estranho. Nem eu escreveria assim não.
Se eu for errado quero saber o porquê.
22 Dicembre 2009 00:30
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
In my opinion the "é" makes the sentence a little strange, just like Rodrigues said. It isn't necessary at all, I think that's not correct Portuguese anyway.
22 Dicembre 2009 02:43
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Na verdade essa frase faz parte da
letra de um rap famoso no Brasil
é como se em inglês fosse:
"All I want is
being/to be
happy"
Não poderia ser retirado o verbo 'to be' da frase.
Claro que do ponto de vista estritamente gramatical, devo concordar com vocês, mas como sabem, letra de música permite certas 'irregularidades' até por causa das rimas
22 Dicembre 2009 08:56
Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
interessante
O que tem tudo...
22 Dicembre 2009 18:22
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Não sabia.