Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - پرتغالی برزیل - Eu só quero é ser feliz

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیللاتین

طبقه جمله

عنوان
Eu só quero é ser feliz
متن قابل ترجمه
sylarton پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Eu só quero é ser feliz
11 دسامبر 2009 00:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 دسامبر 2009 08:01

Freya
تعداد پیامها: 1910
Hi!

Is the "é" really needed there? Just wondering...

CC: Lizzzz

21 دسامبر 2009 23:47

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
Oi,

pela minha opinião o "é" é desnecessário.
O português não é minha língua materna mas eu acho a frase muito estranho. Nem eu escreveria assim não.

Se eu for errado quero saber o porquê.

22 دسامبر 2009 00:30

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
In my opinion the "é" makes the sentence a little strange, just like Rodrigues said. It isn't necessary at all, I think that's not correct Portuguese anyway.

22 دسامبر 2009 02:43

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Na verdade essa frase faz parte da letra de um rap famoso no Brasil
é como se em inglês fosse:
"All I want is being/to be happy"
Não poderia ser retirado o verbo 'to be' da frase.
Claro que do ponto de vista estritamente gramatical, devo concordar com vocês, mas como sabem, letra de música permite certas 'irregularidades' até por causa das rimas

22 دسامبر 2009 08:56

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
interessante O que tem tudo...

22 دسامبر 2009 18:22

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Não sabia.