Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Portuguès brasiler - Eu só quero é ser feliz
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Eu só quero é ser feliz
Text a traduir
Enviat per
sylarton
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Eu só quero é ser feliz
11 Desembre 2009 00:30
Darrer missatge
Autor
Missatge
11 Desembre 2009 08:01
Freya
Nombre de missatges: 1910
Hi!
Is the "é" really needed there? Just wondering...
CC:
Lizzzz
21 Desembre 2009 23:47
Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
Oi,
pela minha opinião o "é" é desnecessário.
O português não é minha lÃngua materna mas eu acho a frase muito estranho. Nem eu escreveria assim não.
Se eu for errado quero saber o porquê.
22 Desembre 2009 00:30
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
In my opinion the "é" makes the sentence a little strange, just like Rodrigues said. It isn't necessary at all, I think that's not correct Portuguese anyway.
22 Desembre 2009 02:43
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Na verdade essa frase faz parte da
letra de um rap famoso no Brasil
é como se em inglês fosse:
"All I want is
being/to be
happy"
Não poderia ser retirado o verbo 'to be' da frase.
Claro que do ponto de vista estritamente gramatical, devo concordar com vocês, mas como sabem, letra de música permite certas 'irregularidades' até por causa das rimas
22 Desembre 2009 08:56
Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
interessante
O que tem tudo...
22 Desembre 2009 18:22
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Não sabia.