Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Portugalski brazylijski - Eu só quero é ser feliz
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Eu só quero é ser feliz
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
sylarton
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Eu só quero é ser feliz
11 Grudzień 2009 00:30
Ostatni Post
Autor
Post
11 Grudzień 2009 08:01
Freya
Liczba postów: 1910
Hi!
Is the "é" really needed there? Just wondering...
CC:
Lizzzz
21 Grudzień 2009 23:47
Rodrigues
Liczba postów: 1621
Oi,
pela minha opinião o "é" é desnecessário.
O português não é minha lÃngua materna mas eu acho a frase muito estranho. Nem eu escreveria assim não.
Se eu for errado quero saber o porquê.
22 Grudzień 2009 00:30
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
In my opinion the "é" makes the sentence a little strange, just like Rodrigues said. It isn't necessary at all, I think that's not correct Portuguese anyway.
22 Grudzień 2009 02:43
lilian canale
Liczba postów: 14972
Na verdade essa frase faz parte da
letra de um rap famoso no Brasil
é como se em inglês fosse:
"All I want is
being/to be
happy"
Não poderia ser retirado o verbo 'to be' da frase.
Claro que do ponto de vista estritamente gramatical, devo concordar com vocês, mas como sabem, letra de música permite certas 'irregularidades' até por causa das rimas
22 Grudzień 2009 08:56
Rodrigues
Liczba postów: 1621
interessante
O que tem tudo...
22 Grudzień 2009 18:22
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Não sabia.