Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Braziliaans Portugees - Eu só quero é ser feliz
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
Eu só quero é ser feliz
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
sylarton
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Eu só quero é ser feliz
11 december 2009 00:30
Laatste bericht
Auteur
Bericht
11 december 2009 08:01
Freya
Aantal berichten: 1910
Hi!
Is the "é" really needed there? Just wondering...
CC:
Lizzzz
21 december 2009 23:47
Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Oi,
pela minha opinião o "é" é desnecessário.
O português não é minha lÃngua materna mas eu acho a frase muito estranho. Nem eu escreveria assim não.
Se eu for errado quero saber o porquê.
22 december 2009 00:30
Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
In my opinion the "é" makes the sentence a little strange, just like Rodrigues said. It isn't necessary at all, I think that's not correct Portuguese anyway.
22 december 2009 02:43
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Na verdade essa frase faz parte da
letra de um rap famoso no Brasil
é como se em inglês fosse:
"All I want is
being/to be
happy"
Não poderia ser retirado o verbo 'to be' da frase.
Claro que do ponto de vista estritamente gramatical, devo concordar com vocês, mas como sabem, letra de música permite certas 'irregularidades' até por causa das rimas
22 december 2009 08:56
Rodrigues
Aantal berichten: 1621
interessante
O que tem tudo...
22 december 2009 18:22
Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Não sabia.