Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Portuguais brésilien - Eu só quero é ser feliz
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Eu só quero é ser feliz
Texte à traduire
Proposé par
sylarton
Langue de départ: Portuguais brésilien
Eu só quero é ser feliz
11 Décembre 2009 00:30
Derniers messages
Auteur
Message
11 Décembre 2009 08:01
Freya
Nombre de messages: 1910
Hi!
Is the "é" really needed there? Just wondering...
CC:
Lizzzz
21 Décembre 2009 23:47
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Oi,
pela minha opinião o "é" é desnecessário.
O português não é minha lÃngua materna mas eu acho a frase muito estranho. Nem eu escreveria assim não.
Se eu for errado quero saber o porquê.
22 Décembre 2009 00:30
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
In my opinion the "é" makes the sentence a little strange, just like Rodrigues said. It isn't necessary at all, I think that's not correct Portuguese anyway.
22 Décembre 2009 02:43
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Na verdade essa frase faz parte da
letra de um rap famoso no Brasil
é como se em inglês fosse:
"All I want is
being/to be
happy"
Não poderia ser retirado o verbo 'to be' da frase.
Claro que do ponto de vista estritamente gramatical, devo concordar com vocês, mas como sabem, letra de música permite certas 'irregularidades' até por causa das rimas
22 Décembre 2009 08:56
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
interessante
O que tem tudo...
22 Décembre 2009 18:22
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Não sabia.