Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Danska-Engelska - Send ondskaben dertil, hvor den kommer fra, og kom...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar
Titel
Send ondskaben dertil, hvor den kommer fra, og kom...
Text
Tillagd av
Minny
Källspråk: Danska
Send ondskaben dertil,
hvor den kommer fra,
og kom aldrig tilbage med den igen.
Anmärkningar avseende översättningen
aforisme
Titel
evil
Översättning
Engelska
Översatt av
jairhaas
Språket som det ska översättas till: Engelska
Send the evil thereof
where it comes from,
and never come back with it again.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 12 Februari 2010 21:05
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
12 Februari 2010 18:09
pias
Antal inlägg: 8114
I'm not 100 sure, but I think "ondskaben" is definite form? (the evil) Others, perfect IMO.
12 Februari 2010 20:13
gamine
Antal inlägg: 4611
Agree with Pia. "Ondskaben" is the definite article.
"the evil.
CC:
pias