Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Датский-Английский - Send ondskaben dertil, hvor den kommer fra, og kom...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
Send ondskaben dertil, hvor den kommer fra, og kom...
Tекст
Добавлено
Minny
Язык, с которого нужно перевести: Датский
Send ondskaben dertil,
hvor den kommer fra,
og kom aldrig tilbage med den igen.
Комментарии для переводчика
aforisme
Статус
evil
Перевод
Английский
Перевод сделан
jairhaas
Язык, на который нужно перевести: Английский
Send the evil thereof
where it comes from,
and never come back with it again.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 12 Февраль 2010 21:05
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
12 Февраль 2010 18:09
pias
Кол-во сообщений: 8114
I'm not 100 sure, but I think "ondskaben" is definite form? (the evil) Others, perfect IMO.
12 Февраль 2010 20:13
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Agree with Pia. "Ondskaben" is the definite article.
"the evil.
CC:
pias