Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Датски-Английски - Send ondskaben dertil, hvor den kommer fra, og kom...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли
Заглавие
Send ondskaben dertil, hvor den kommer fra, og kom...
Текст
Предоставено от
Minny
Език, от който се превежда: Датски
Send ondskaben dertil,
hvor den kommer fra,
og kom aldrig tilbage med den igen.
Забележки за превода
aforisme
Заглавие
evil
Превод
Английски
Преведено от
jairhaas
Желан език: Английски
Send the evil thereof
where it comes from,
and never come back with it again.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 12 Февруари 2010 21:05
Последно мнение
Автор
Мнение
12 Февруари 2010 18:09
pias
Общо мнения: 8113
I'm not 100 sure, but I think "ondskaben" is definite form? (the evil) Others, perfect IMO.
12 Февруари 2010 20:13
gamine
Общо мнения: 4611
Agree with Pia. "Ondskaben" is the definite article.
"the evil.
CC:
pias