الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - دانمركي -انجليزي - Send ondskaben dertil, hvor den kommer fra, og kom...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار
عنوان
Send ondskaben dertil, hvor den kommer fra, og kom...
نص
إقترحت من طرف
Minny
لغة مصدر: دانمركي
Send ondskaben dertil,
hvor den kommer fra,
og kom aldrig tilbage med den igen.
ملاحظات حول الترجمة
aforisme
عنوان
evil
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
jairhaas
لغة الهدف: انجليزي
Send the evil thereof
where it comes from,
and never come back with it again.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 12 شباط 2010 21:05
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
12 شباط 2010 18:09
pias
عدد الرسائل: 8113
I'm not 100 sure, but I think "ondskaben" is definite form? (the evil) Others, perfect IMO.
12 شباط 2010 20:13
gamine
عدد الرسائل: 4611
Agree with Pia. "Ondskaben" is the definite article.
"the evil.
CC:
pias